viernes, 16 de marzo de 2007

Como incluir un traductor en tu blog (analisis)

Cuando uno empieza con su blog, no es conocido por el resto de internautas, los únicos lectores suelen ser uno mismo, algún amig@ tuyo y algún que otro curioso que ha ido a parar a tu blog desde una búsqueda en internet.

Con el tiempo se empiezan a tener más visitas de desconocidos, sobre todo cuando te asocias o te das a conocer en algunos foros, pero esa es otra historia.

A pesar de que generalmente escribes tu blog en tu idioma natal, muchas de estas nuevas visitas son de personas que están en países en el que en un principio tu idioma (¡en mi caso el español!) , aunque podría tratarse de algún compatriota que esté viajando, trabajando, estudiando, etc. en el extranjero, pero en algunos casos ves que el idioma predeterminado de su navegador de internet es realmente distinto al tuyo. Esto te hace pensar que este tipo de lectores, habrán llegado a tu blog por casualidad y que seguramente no hablen tu idioma por lo que les resultará difícil entender de que trata tu blog y cual es su contenido.

El por ello que decidí hace tiempo incluir un traductor (al igual que lo tienen infinidad de blogs) en mi blog, y dado que internet es libre y cualquier persona puede acceder a tu blog, mi idea siempre ha sido intentar cubrir al máximo número de idiomas posibles, asegurando por supuesto un mínimo de calidad en las traducciones, ya que algunos servicios de traducción son o bien limitados o bien de baja calidad.


He encontrado infinidad de traductores, pero solo voy comentar unos pocos de estos, bien porque son muy utilizados o populares o bien :

# Wordlingo.com buena calidad de traducción pero solo es gratuito hasta 500 palabras, si la página tiene más hay pagar.

¡Suspenso!


# google.es/translate_t es gratuito sin límite de palabras y con una calidad decente. Lo malo es que solo admite traducciones de español al inglés (y viceversa).

¡Descartado por su baja calidad de traducción!


# Babel Fish de Altavista.com dispone de un JavaScript para traducir la página de español a inglés y a francés. Aunque es totalmente gratuito y no tienen mala pinta las traducciones, parece que tiene problemas con las barras laterales de mi blog, cortando parte de una de ellas y no mostrando siquiera la inferior.

¡Descartado por su incompatibilidad con mi blog!



Los siguientes traductores son los que más han llamado mi atención y de echo son los que utilizo en la actualidad en mi blog:

# El Servicio de Traducción Automática del Instituto Cervantes es gratuito y sin límite de palabras. Admite traducciones desde español a catalán, francés, gallego, inglés y portugués (y viceversa).

¡Aprobado!


# Online-translator.com es gratuito y también sin límite de palabras. Admite traducciones de español a ruso, inglés, francés y alemán (y viceversa).

¡Aprobado!



Personalmente pienso que la traducción del Instituo Cervantes es superior al de Online-traslator, pero este tiene bajo mi punto de vista un problema, no tiene opción de regresar o ver la página original, por lo que hay que utilizar el botón de 'Ir a página anterior' del navegador hasta llegar a ella, ya que toda la navegación a partir de ese momento es traducida automáticamente ‘desde’ y ‘al’ los idiomas indicados.

En definitiva, yo utilizo los servicios del Instituto Cervantes para las traducciones al catalán y gallego y el de Online-traslator para las traducciones al inglés, francés, alemán y ruso.


Estoy a la búsqueda y captura de nuevos servicios de traducción para otros idiomas, por lo que es posible que publique en un futuro más análisis de lo que vaya encontrando.

También agradecería si algún lector conoce algún otro traductor online y gratuito de características similar, que me lo haga saber (preferiblemente con un Comentario a este artículo) así como saber vuestra opinión sobre estos u otros servicios de traducción (o sobre este artículo).


Próximamente publicaré otro artículo sobre la instalación de estos traductores en un blog de Blogger.


Actualización 09/05/2007: Ya puedes consultar el artículo que contiene el Código para incluir mi traductor en Blogger ... pincha aquí.


10 comentarios:

Anónimo dijo...

¿Te has preguntado alguna vez como de probable es que un noruego se interese por tu blog?

Y, aún más interesante, ¿de verdad crees que si un noruego se interesa por tu blog, la traducción automática le servirá de algo?

sølrαc dijo...

Hola Josep,

antes de nada darte las gracias por tu comentario. Y me gustaría preguntarte si la traducción al catalán es mas o menos correcta ¿¿ ??

Respecto a tu comentario, creo que en gran parte tienes razón, es poco probable que un noruego u otro no hispano hablante se interese por un blog escrito en castellano, de echo casi todas este tipo de visitas suelen ser casuales y no se repiten. Pero aún así, creo que es bueno dar la opción de ofrecer una traducción, aunque no sea profesional para que esa persona pueda en cierto modo entender qué has escrito, eso sí, intentano huir de las traducciones realmente malas, para eso mejor no traducir nada.

Por otro lado y de manera personal, yo tengo bastantes amigos no hispanos, la gran mayoría de ellos no entienden nada del castellano (excepto alguna palabra o frase que les he enseñado), otros en cambio están aprendiendo español .. en ambos casos, muchos de ellos visitan mi blog de vez en cuando y ese es uno de los motivos por los que he incluido un traductor (aunque no sea profesional!).


Ten encuenta que mi artículo no es un análisis sobre si se debe o no incluir un traductor, sino es un análasis de las opciones existentes que he encontrado por internet, analizando cada una de ellas y ofreciendo mi punto de vista, para de este modo ayudar a quién tenga pensado incluir como yo un traductor en su blog, en su web o simplemente utilizar el servicio tal cual. En un próximo artículo indicaré cual es la codificación necesaria para incluir estos traductores.

;)

Erayo Peroyano dijo...

Gracias por los consejos, voy a ver si soy capaz de incluir una herramienta de traducción de mi blog similar a la que has colocado en tu sidebar.

Un saludo.

Anónimo dijo...

me parece que con google se puede hacer lo mismo (o eso vi en cierta página)

y ... vaya, pues buscando he encontrado también los traductores a que haces referencia, mi dudad (y perdona si estpy siendo insidiosa y estoy abusando) es ... ¿cómo haciste para que salieran esas banderitas en tu sitio?

¿a dónde rayos debo ir para poner algo similar en mi sitio?


=(

es que... soy una burra para esto y ya llevo horas buscando... y no, nada de nada

=(

¿me dices cómo?

¿por favor?


=(

Anónimo dijo...

ok... no hagas caso de los errores de tipeo

sølrαc dijo...

Gracias a ti Roberto, ya veo que tienes los traductores en tu blog. ;)


R., las banderas las obtuve de sitios de internet, bien puedes utilizar la misma dirección del archivo .gif que utilizo yo o descargartelos y utilizarlos tú misma. Sobre como puedes implementar el traductor, bueno, tengo pendiente publicar otro artículo al respecto para incluirlo en los blogs de Blogger, pero estoy tan liado con otras cosas que todavía no he tenido tiempo para terminarlo. Espero hacerlo pronto.

Anónimo dijo...

Lo tomaré con calma, supongo...

ayer definitivamente mandé todo a volar, será cuestión de ir leyendo y descubriendo cosas... igual voy a darme otra vuelta para leer bien esta entrada

Saludos y muchas gracias.

José Angel dijo...

Hola,

Intersante el artículo. podrías poner el código de alguno de los enlaces para ver como haces que la traducción sea de la página en la que estas, y no redigirlo a la principal del blog.
Gracias.

Delfi_r dijo...

Muchas gracias por la explicación. Intentaré desarrollar lo que explicas para un blog que tengo que funciona con Dotclear, para los de blogger, ya sé que hay que ser consistente con el idioma de publicación para poder incluirlo.

Sobre si es algo importante. En realidad creo que sí.

Yo tengo un modesto blog que sí es visitado regularmente desde ámbitos no hispanohablantes que se repiten, pus es un nicho. Sin duda usan un servicio de traducción o practican el spanish, y sin duda les facilitaría la cosa ponerlo directamente.

sølrαc dijo...

Gracias a ti Delfi por tu comentario.

Decirte que he publicado otros artículos sobre este tema, uno incluye un Widget para instalar el traductor del castellano a otros idiomas y otro que quizás te interese para traducir del catalán al castellano, inglés, francés y alemán.